有了对比,自然人们就对文立言的水准有了一个直观的了解,这一次,“文大师”的称呼彻底取代了“文先生”之类的称呼,然而可惜的是,因为担任了政府部门的职务,文立言平时听到的称呼还是“文顾问”。 先是翻译了好几篇短的文章还有其他的段子之类的东西,接着,文立言花费几天的时间专心将《西游记》翻译了出来。这一部巨著读得他嗓子发疼,后来为了让这个时代的人理解里面的很多信息更是花费了文立言大量功夫——文立言直接选择了翻译原版的,毕竟西游记也算是白话小说,理解并不困难,他还是希望能够尽量把原汁原味的小说奉献给读者。即使这花费了文立言大量的经历。 接着,文立言将小说的上半部直接发布到相关r /gt; 作者有话要说:那什么,出现一天翻译的BUG的原因是黑刺儿把自己看书的速度和读出来的速度弄混了,我是一天可以看三百万字的扫文党。于是BUG已改,还有那什么……50章已经补了内容,这样。还有**是抽到大家不能留言么留言数目让我心痛啊挠墙!!嚎啕大哭!! 谢谢絕地的瀷和轻轻秋尘的雷~~嘿嘿嘿起床之后就看见地雷很高兴哦~ 话说……因为写文考试压力太大而去鲜网开了一篇肉文的我到底是什么病啊……黑刺儿在鲜网的笔名是“墨荆黑刺儿”,欢迎围观这一次写的BG肉文。绿野仙踪同人向重口,呵呵呵呵这种重口味其实我也是写得出来的么呵呵呵呵呵我果然疯了扶额大家就当没有这回事吧哈哈哈。 另外因为有丢作者专栏雷的姑娘找不到地方感谢,就说在这里吧,谢谢溫水鯈! 不过大家也说对了,我给的文很多是同人,因为我本身看同人看的比较多。而且相对而言黑刺儿对原创文比较挑嘴,不是都看的,原创文的话,BG只看女主精明不会爱上皇帝这样的宫斗,和现代的重生创业文,或者其他有意思一点的文。原创BL黑刺儿看重生穿越创业文,不看虐恋,只看主受,其他文基本不看。相对来讲同人黑刺儿就看得多,基本都能扫一两眼的说…… 嗯,其实本文偏起点风这一点说对了,后来黑刺儿想了一下,觉得原因的话一方面是因为这个题材比较偏向起点文,所以黑刺儿不自觉就有点那么写了,另一方面当时黑刺儿写文的原因是看起点鉴定文看多了所以风格不自觉地模仿了一下= = 80?古文化复兴计划5 “哪有这样的!”一声哀嚎,少年趴在光屏面前,满脸哀怨,正看到精彩的地方,下面怎么就没有了啊! 最近古代的文献有不少都被翻译成了当前的文字,诗歌,小说,散文,笑话,各种类型,简直风靡天地玄黄四区,掀起了一场前所未有的古文化风暴,他也是痴迷这些精彩的文字的人之一,所以这次在常去的了那位文立言文大师翻译的一部古代的长篇小说的时候,他当下就点开来看了。 虽然一开始觉得这些内容有些艰涩而难以理解,还有很多自己不了解的概念,但是毕竟有着标注和解释,阅读困难还不是很大,所以他就一直看了下去,看了几章之后自然而然就习惯了这样的文字,接着就渐渐感觉到了这部书的趣味。满天神佛,无数国家,八十一难,诸多妖魔……古人怎么会有这么强的想象力?这样的故事是他见所未见的精彩! 但是……居然没有下文了呀!他都看到这个地方了,到底孙悟空有没有救回唐僧,那个妖怪下场怎么样?谁来告诉他啊! 最可悲的是,这部书不是一般的作者写的,而是从古文字翻译过来的,之前古文字研究会的人不都说过吗?要做到像文大师那样标准而不失美感地翻译一篇文章的困难是非常大的,甚至现在只能有文大师一个人能这么高效精准地翻译古文字,这种情况下很明显要对方把这部书马上全部放上来是不可能的啊!不管怎么M.BjZjNf.cOM